Image and video hosting by TinyPic Image and video hosting by TinyPic Image and video hosting by TinyPicImage and video hosting by TinyPic

junio 21, 2013

Dolce & Gabbana condenados por evasión fiscal

Los titulares que inundan los principales medios de moda desde ayer parecen sacados de las portadas de los diarios españoles por aquella coletilla de "condenados por evasión fiscal" que suele estar colocada detrás de nombres de políticos o banqueros, pero es que ya, hemos llegado a unos niveles en los que la corrupción ha asaltado incluso el mundo de la moda.
 
The headlines of the main fashion media look since yesterday like the headlines of some Spanish newspaper, as the sentence "convicted of tax evasion" is repeated on an on refering to Dolce & Gabbana. In Europe, we've got to a situation where corruption has even arrived to fashion.
 Dolce & Gabbana

Nada menos que 1.000 millones de euros han defraudado los modistos italianos (Madre mía, ¿tantísimo dinero dan los vestidos?). Tanto patriotismo y promoción de su país que hacen en sus campañas publicitarias, pero no dudaron en traicionar a su amada Italia, un país que lo está pasando mal, cuando la privaron de los enormes beneficios de su negocio. Esto lo consiguieron de la siguiente manera:
 
1.000€ million (OMG do dresses give sososo much money?) is the huge quantity that the italian designers have defrauded to their beloved country despite so much patriotism showed in their publicity campaigns and collections. For me patriotism is not about including folklore in your collections, is about sharing your benefits with your country, especially whe its economy is suffering.
They managed to cheat using this method:
 
En 2004 crearon un holding de nombre Gado cuya sede era una oficina destartalada en Luxemburgo (conocido paraíso fiscal). A esta sociedad le vendieron sus dos empresas: Dolce & Gabbana y D&G, cada una responsable de una correspondiente colección. La cantidad por la que cedieron estas dos empresas al holding luxemburgués fue 360 millones de euros, un valor muy inferior al real, cifrado en unos 700 millones de la misma moneda. De esta manera, los creadores tributaban al otro lado de los Alpes, por lo que no tributaban. En definitiva, la juez de Milán avala lo que las investigaciones sugieren: que la creación de la sociedad de Luxemburgo fue artificial para disfrutar de las ventajas fiscales que, sin ningún remordimiento disfrutaron.
 
In 2004 they created a holding named Gado which headquarter was an inhabitated office in Luxemburg (tax paradise). They sold their two companies (Dolce & Gabbana and D&G) to this society for the amount of 360€ millions, when the real value of them was of 700 million of the same currency aproximately. This way, the designers paid tributes across the Alpes, hence, they didn't pay trbutes. The judge from Milan determinated that this society was created artificially to provide tax advantages to the company.
 
La sentencia por este delito de evasión fiscal es de 20 meses de cárcel y una multa de 500 millones de euros al Estado italiano, al que tanto deben. Esta sentencia no es definitiva, pues los modistos italianos van a recurrirla en los juzgados de Milán.
 
The sentence from the Milan Court is 20 months of prission and a fine of 500€ million to the italian State. This sentence is not definite, as Dolce & Gabbana will appeal.
 
Tras comentar esta noticia, me gustaría repasar la historia de una casa de moda tan emblemática y significativa en el panorama actual.
 
After telling this new, I'd like to remember the history of such an iconic brand:
 
Stefano Gabbana (Milán, 1962) y Domenico Dolce (Sicilia, 1958) se conocieron cuando éste último le pidió trabajo a Gabbana y establecieron una relación profesional en la que Stefano hacía de maestro de Domenico y que culminó en su unión creativa en 1982.
 
Stefano Gabbana (Milan, 1963) and Domenico Dolce (Sicile, 1958) met each other when the last one applied for a job to Gabbana and so they estabblished a proffesional link where Stefano acted as "teacher" and lead to their creative union in 1982.
 
Crearon su primera colección conjunta bajo el nombre de Dolce & Gabbana en 1985. Las prendas fueron mostradas en la Semana de la Moda de Milán por amigas de los diseñadores, ya que el presupuesto no daba ni para los accesorios. Por esta razón, la colección fue bautizada como Real Women.
 
They created the first collection together in 1985 under the name of Dolce & Gabbana. The pieces were showed in Milan Fashion Week by their friends, as they didn't have enough money even for the accesories. This is why that collection was named Real Women.
 
Pese al fracaso en ventas, con ayuda de la familia de Domenico, consiguieron salir adelants creando otra colección en 1986 y abriendo su primera casa de moda ese año.
 
Despite the failure in sales, they managed to get along with some help from Domenico's family and they created another collection in 1986.
 
El éxito llegó con su cuarta colección, la primera en la que introdujeron los elementos del folclore italiano y especialmente siciliano que tanto caracterizan a su marca. Otros iconos de la marca son el animal print y los detalles barrocos.
 
The success arrived with their fourth collection, when they introduced elements from the italian and especially sicilian folklore that gives personality to the brand together with animal print and barroque details.
 
 Dolce & Gabbana's advertisement
 
Con el paso del tiempo y de los éxitos, la marca se ha expandido abriendo numerosas tiendas especialmente en Europa, América y Asia e introduciendo otros productos como gafas, maquillaje, perfumes e incluso un móvil para Motorola.
 
As time goes by, the brand grows up opening new shops worldwide and designing new products such as make up, glasses, parfums and even a telephone for Motorola.
 
 SS 2013 Collection
 
Entre sus seguidores se encuentran celebrities de todo el mundo, pero especialmente mujeres como sus diseños, femeninas y con curvas: Laetitia Casta, Anna dello Russo, Scarlett Johansson, Bianchina Balti, Bianca Brandolini, Naomi Campbell, Giovanna Battaglia y la encarnación  de la sensualidad mediterránea Monica Bellucci, musa de los diseñadores.
 
Among the Dolce & Gabbana fans there are celebrities from all over the world, but especially femmenine women, like their designs: Naomi Campbell, Anna dello Russo, Giovanna Battaglia, Bianchina Balti, Bianca Brandolini, Laetitia Casta, Scarlett Johansson and the embody of mediterranean sensuality: Monica Belluci, their muse.
 
Monica Bellucci, Stefano Gabbana, Domenico Dolce, Bianca Brandolini
 
 Dolce & Gabbana with fashion editor  Giovanna Bataglia
 
 It girl and italian model Bianca Brandolini

 Fashion's editor Anna dello Russo
 

 

 Katy Perry in Coachella 2013 with Dolce & Gabbana's outfit
 

Scarlett Johansson at the MET gala 2012
 
Laetitia Casta in Venezia Film Festival 2012
 
Bianca Balti
 
También los hombres adoran las creaciones de esta pareja italiana (que pasó a ser pareja tan solo en lo profesional en 2005). La marca se encarga del vestuario de los clubes de fútbol A.C Milan y Chelsea, incluyendo el vestuario de los jugadores en los actos oficiales fuera del campo. El embajador de la colección masculina de la marca es el británico David Gandy (sus iniciales son también D&G) considerado el hombre más guapo del mundo, opinión que personalmente comparto jaja! También Leo Messi (otro al que no le va eso de pagar impuestos) se decanta en numerosas ocasiones por outfits de la firma.
 
Neither the men can resist to the designs of the italian couple (who became only professional couple in 2005). The brand is responsible of the dressing of the football teams A.C Milan and Chelsea, designing as well football wear as gowns for the official acts out of the grass. The male ambassador of the firm is the English David Gandy, considered the most handsom man on Earth (I personally share this opinion!). Also Leo Messi (who doesn't like to pay taxes either) chooses frequently pieces by Dolce & Gabbana.
 
Leo Messi picking his Golden Ball in 2012
 
 
David Gandy at the D&G party in Madrid
 
Os dejo aquí un link para ver su último desfile para la primavera verano 2013.

I leave here a link to a video of the SS2013 collection.

http://www.dolcegabbana.es/dg/woman/fashion-show/runway-video

Claudia
XOXO

1 comentario: